“傅雷翻译竞赛活动”交流颁奖典礼隆重举行

发布人:院办  发布时间:2018-11-09   浏览次数:238

  

117日中午,学校“傅雷翻译竞赛活动”交流颁奖典礼在图书馆报告厅如期举行。学校副校长林财兴,图书馆馆长王松林,英语语言文化学院院长陆效用、副院长申洪波、陈诚,所有获奖学生及英语语言文化学院部分教师、辅导员和学生,共同参加了本次典礼。会前,图书馆还组织获奖学生参观了学校傅雷生平纪念馆。交流颁奖典礼由英语语言文化学院副院长李爱群主持。

李爱群副院长首先向与会人员介绍了傅雷翻译竞赛活动概况。该活动是上海市民办高校党工委“傅雷校园文明项目”之“傅雷翻译体验活动”的一部分。傅雷翻译体验活动由学校图书馆和英语语言文化学院共同组织,分为“傅雷翻译及其精神启示”报告、“傅雷翻译竞赛活动”、师生交流与颁奖三部分。整个活动旨在弘扬傅雷文化,传承傅雷精神。傅雷翻译竞赛活动参赛对象为英语专业2016级、2017级学生及2017级公共英语创优班学生,大赛共收到740余份作品,最终评出一等奖5名,二等奖10名,三等奖43名。



林财兴副校长在致辞中指出,本次活动很有意义,以赛促教,以赛促学,有利于同学们翻译水平的提高。同时,他要求全体师生弘扬、传承傅雷精神——对祖国热爱与忠诚、对事业认真与执着、对人真诚率直与坦荡。



陆效用教授、程慧副教授和翻译课程负责人肖超老师三位评委,分别对参赛作品进行了精彩点评;英语1703班蒋大徐、英语1708班谭雪薇、法语1703班徐嘉琪、英语1606班张心怡四位同学,荣获大赛一等奖,现场分享了翻译心得和参赛感悟。



英语语言文化学院副院长陈诚宣读了获奖名单,与会领导和老师为58名学生颁发了获奖证书及奖品。



图书馆王松林馆长做了总结发言,对这次翻译竞赛活动成功举办表示衷心祝贺,对取得的成果予以充分肯定,对英语学院师生所作的努力表示感谢。同时,他还例举翻译界前辈许渊冲先生的译作,说明双语功底对翻译的重要性。

本次傅雷翻译体验活动弘扬了傅雷精神,促进了校园文明建设,也是我校创新发展三年行动计划取得的丰硕成果之一。